Eglise chrétienne évangélique la Sauzaie - Lusanger, Loire-Atlantique


See This page in English

United States 2 United States
Vous êtes le
43180 eme visiteur.

Météo aujourd'hui à La Sauzaie : Se couvrant progressivement avec évolution orageus

En cliquant 1x par jour sur le logo ci dessous :

vous contribuez à faire connaître notre site

vous aussi choisissez un hébergeur sérieux efficace, bon rapport qualité/prix

rss

 

Origines de la Bible

 

 

 

 

 

 

 

INTRODUCTION

Retour en haut

 

La Bible est le livre le plus largement répandu. Même l'incrédule éprouve le besoin de la sonder, car il trouve ridicule de demeurer dans une ignorance totale du livre le plus ancien et le plus célèbre.

Il est vrai que l'on peut être déconcerté en lisant pour la première fois la Parole de Dieu. Souvent, les croyants les plus sincères se découragent devant l'effort nécessaire pour assimiler le contenu des textes sacrés. Il ne faut pas chercher bien loin la raison de cet état des choses : ils ignorent qu'aucun passage des Ecritures ne peut être compris sans une vue d'ensemble de la Bible.

L' histoire et le message de la Bible sont comme le dessin d'une mosaïque : chaque livre, chaque chapitre, chaque verset et chaque mot constituent un élément essentiel qui a sa place appropriée. C'est pourquoi une connaissance générale de l'Ecriture est indispensable à toute étude intelligente et fructueuse de la Bible.

La Bible recouvre une immense période de l'histoire :

Allant de l'âge de pierre

A l'époque des romains.

Et les passages les plus récents datent de presque 2000 ans.

 

 SUPPORT D' ECRITURE

 L'origine de la Bible remonterait ainsi à plusieurs siècles avant Abraham comme le confirme la transcription des plus anciens récits sur des tablettes d'argile.On incisait des signes sur l'argile tendre au moyen d'un poinçon, puis , après leur séchage, les tablettes se conservaient indéfiniment. Voir : Ezéchiel 4/1

Ce matériel, infiniment plus durable que le papyrus, fut utilisé par la suite et longtemps encore. Mais à l'usage, le papyrus s'avéra beaucoup plus pratique. JEREMIE 32/14

 

 MOISE REDIGE LE PENTATEUQUE.

 Dj'baal, antique port du Liban, situé au nord de Tripoli. Au deuxième millénaire, les Phéniciens étaient maîtres du commerce maritime. Les navires sillonnaient la Méditerranée. Or une importante découverte allait bouleverser le monde entier.

L'écorce d'une plante aquatique, le papyrus. Dans la Bible, la plante de papyrus est mentionnée en & Ü Exode 2/3 - Job 8/11 - Esaïe 18-2 sous le terme de "jonc ou roseau", pouvait être utilisée comme matériel d'écriture ; on le détachait en ruban de 6 ou 7 cm de largeur et sur 30 à 40 cm de longueur. On les cousait bout à bout, constituant ainsi des rouleaux atteignant 7 à 8 m.

Les feuilles de papyrus , une fois écrites, étaient assemblées les unes aux autres en longues bandes et enroulées autour d'un baton. C'est ainsi qu' étaient constitués les "rouleaux du livre"Les navires phéniciens accostaient au port avec leurs cargaisons, puis en repartaient dans toutes les directions, chargés des fameux rouleaux dûment traités ; le papyrus était alors proposé à tous les peuples civilisés. Ancêtre lointain de nos papeteries modernes, cette industrie, première en son genre, fit la célébrité du Dj'baal appelé "Guebal : montagne", au point que, quelques siècles plus tard, les Grecs la rebaptisèrent Byblos, terme dérivé de biblion qui signifie livre.

 

Singulier, biblion ; pluriel, biblia. Maintenant nous y sommes!

 Lorsque Dieu appela les écrivains sacrés à transcrire Sa Révélation destinée à tous les hommes, les rouleaux de papyrus traités à Byblos s'ajoutèrent les uns aux autres, constituant progressivement une collection d'écrits ; on les considéra alors avec le respect qu'ils méritent, les désignant de Biblia - ensemble de livres, ou tout simplement "les livres".

Le mot "livre" dans la Bible désigne ce type de rouleaux. Luc 4/17 - Apocalypse 5/1.

Par la suite vient le "parchemin", (en grec signifiant : pergamene) provenant du nom de la ville de Pergame en Asie Mineure. Voir :Apocalypse 2/12, où ce support d'écriture fut utilisé pour la première fois.

Le parchemin était préparé à partir de peaux de moutons, de chèvres, d'antilopes et autres animaux semblables, tondues puis tannées. Le parchemin, plus coûteux et plus durable que le papyrus, était utilisé surtout pour les documents précieux.

Voir 2 Timothée 4/13, Paul demande à son collaborateur de lui apporter son manteau, les livres "rouleaux du livre" certains en papyrus et d'autres en parchemin, ces derniers étant probablement de précieuses portions de l'Ancien Testament.

L'Eternel dit à Moïse "Ecris cela dans le livre, pour que le souvenir s'en conserve." Exode 17.14.

Le mot Biblia passa en latin ecclésiaste et devint dans cette langue un féminin singulier, d'où le nom français Bible. On pense que c'est Jean Chrysostome, patriarche de Constantinople (398-404 ap. J-C) qui, le premier, employa le mot grec. Bibla pour désigner les livres sacrés.

La Bible est constituée d'une collection de livres pas moins de 66 ouvrages.

 

Les livres de la Bible forment des groupes distincts.

Il y a cinq grandes divisions dans les Ecritures, et ces divisions dont Christ est le thème central

(Luc 24: 25-27) peuvent se fixer dans la mémoire - grâce à cinq mots clé.

 

1-Préparation : l'AT

2-Manifestation : les Evangiles

3-Propagation : les Actes

4-Explication : les Epites

5-Achèvement l'Apocalypse

 

Comportant :

 LA LOI : Genèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome.

 LES LIVRES HISTORIQUES : Josué, Juges, Ruth, 1 et 2 Samuel, 1 et 2 Rois, 1 et 2 Chroniques, Esdras, Néhémie, Esther.

 

- LES LIVRES POETIQUES : Job, Psaumes, Proverbes, Ecclésiastes, Cant des Cantiques.

- LES PROPHETES : Esaïe, Jérémie, Lamentations, Ezekiel, Daniel, Osée, Joel, Amos, Abdias, Jonas, Michée, Nahum, Habakuk, Sophonie, Aggée, Zacharie, Malachie.

- LES LIVRES HISTORIQUES - NT - : Matthieu, Marc, Luc, Jean, Actes.

- LES LETTRES : - dite épîtres - : Romains, 1 et 2 Corinthiens, Galates, Ephésiens, Philippiens, Colossiens, 1 et 2 Thèssaloniciens, 1 et 2 Timothée, Tite, Philemon, Hébreux, Jacques, 1 et 2 Pierre, 1 - 2 et 3 Jean, Jude.

- LIVRE APOCALYPTIQUE : : Apocalypse.

 

EXTRAORDINAIRE PAR SON ORIGINE

la Bible a été rédigée par plus de quarante auteurs qui ne se connaissaient pas EX : JOSUE ET ESAIE, ET POURTANT TOUS AVAIENT LA MEME PENSEE, LES MEMES DIRECTIVES ET DE PLUS CHAQUE LIVRE SE COMPLETE HARMONIEUSEMENT ET CLAIREMENT ET SE CONFIRME DE FACON PRECISE. DEFI IMPOSSIBLE humainement parlant, la rédaction de la Bible s'est étendue sur une période d'au moins 1500 ans.

Chaque livre s'ajoutait les uns aux autres au fil des siècles jusqu'a ce que la Bible soit complète mais c'est poussés par le Saint-esprit que les hommes ont parlé de la part de Dieu" 2 Pierre 1.21.

 LA BIBLE SE CONFIRME TOUTE SEULE ." Luc 24.44 A LIRE

 

CE QUI EST EXTRAORDINAIRE DANS LA BIBLE, C'EST QUE CHAQUE AUTEUR ETAIT DIFFERENT.

LA BIBLE A POURTANT ETE ECRITE ( que ) PAR DES HOMMES ? OUI - MAIS - CHAQUE ECRIT ETAIT INSUFFLE, INSPIRE, REVELE, PAR LE VERITABLE AUTEUR. DIEU

CONCLUSION :

C'est peut-être pour cela que la Bible a ainsi été un sujet de scandale, de mépris, de haine, et de persécution dans tous les siècles, et encore aujourd'hui à l'égard d'hommes et de femmes qui la lisent, et qui trouvent en elle une source de vie, un équilibre, une solution, et un espoir pour leur vie.

Oui la Bible a fait couler beaucoup d'encre, et malheureusement aussi beaucoup de sang, on là brûlée, déchirée, certains ont détruit des imprimeries pour ne plus les éditer, d'autres ont interdit que le peuple la lise, sous peine de fortes amendes ou plus la condamnation à mort. Malgré tout cela, la Bible est toujours parmi nous, et la combattre ne ferait que renforcer sa position qui est la sienne "LES SAINTES ECRITURES"

LUC 21.33 " Le ciel et la terre passeront dit Jésus, mais mes paroles ne passeront point."

Retour en haut

 

 

 

 

I N S P I R A T I O N

D E S

E C R I T U R E S

Retour en haut

 

 

2 TIM 3.16-17 : "Toute Ecriture est INSPIREE de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice. Afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre."

 Les écrivains sacrés disposaient donc de l'écriture alphabétique et des rouleaux de papyrus, remplacés dès le 2e siècle avant J-C. par les parchemins. Mais, ce qui était plus important encore, Dieu disposait des écrivains sacrés.

Le mot inspiration veut dire : Action de faire pénétrer dans...............

-- Faire naître dans le coeur, dans l'esprit un sentiment, une pensée.

 Le mot inspiré veut dire : Insufflé, soufflé par Dieu.

 Il ne faut pas croire que la mission confiée à ces hommes impliquait la neutralisation de leurs facultés ou de leur volonté. Tout-en-étant, non des robots mais des hommes libres, ces hommes étaient pénétrés de la pensée insufflée par Dieu au point d'être amenés à transcrire ce qui leur était révélé. Leur rôle n'était pas celui d'un dictaphone ou d'un magnétophone, reproduisant la Parole initiale de Dieu. Cependant, le respect qu'ils portaient au message reçu, les empêchait d'y toucher pour le modifier.

 1 Corinthiens 2. 9-16 >> Un texte clé de l'Ecriture consacré au thème de l'inspiration à lire

 Dans cette lecture de Paul aux Corinthiens nous trouvons des passages très importants qui traitent successivement de la révélation, de la connaissance, et de la proclamation des Ecritures.

Le Saint-Esprit joue un rôle décisif dans ces trois fonctions.

 

 En premier lieu : - REVELATION-

  verset 10 : "Dieu a révélé ( dévoilé, exposé, découvert ) la vérité par le Saint-Esprit, car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu".

 Ce verset nous dit, que Dieu révéle aux hommes par son Esprit, Sa Parole. C'est pour cela que Paul dit au verset 11 : "personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n'est l'Esprit de Dieu qui le révèle."

 

En deuxième lieu : - CONNAISSANCE

 1 Corinthiens 2 verset 12 : "Or nous, nous n'avons pas reçu l'esprit du monde, mais l'Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce."

 Le St-Esprit a dévoilé la vérité, au travers des prophètes et des apôtres qui en avaient la révélation. Par le St-Esprit en eux, ils ont pu non seulement entendre et découvrir la vérité, mais par la grâce de Dieu, ils ont pu connaître ce qui leur avait révélé.

Ex: Luc 24 : Jésus se révèle aux deux disciples sur le chemin d'Emmaüs.

Luc 24 verset 31 : "Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux."

Luc 24 verset 32 : "Et ils se dirent l'un à l'autre : Notre coeur ne brûlait-il pas au-dedans de nous, lorsqu'il nous parlait en chemin et nous expliquait les Ecritures ?"

Luc 24 verset 45 : "Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprennent les Ecritures."

 Si la révélation des Ecritures est immédiate et totale, la compréhension de leur message est progressive et par palier.
Voilà le besoin de lire la Bible tous les jours.

 

 En troisième lieu : - PROCLAMATION

 1 Corinthiens 2 verset 13 : "Et nous en parlons, non avec des discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne l'Esprit, employant un langage spirituel pour les choses spirituelles.

 Nous avons vu que Dieu REVELE la Parole par son St-Esprit, puis la fait CONNAITRE, pour que ces hommes en PARLENT et l'écrivent.

INSPIRATION = Révélation, Connaissance, Proclamation.

 

Dieu comme auteur l'homme comme instrument et les Ecritures comme résultat


2 Pierre : 1/21 >> "Mais c'est poussés par le St-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu".

Ce qui fait que la Bible est inspirée de Dieu, ce sont ces mots qui se répétent plus de 170 fois dans la Parole é "L'Eternel dit". Et Dieu a parlé directement aux hommes à travers le Saint-Esprit. . Il a non seulement parlé, mais confirmé Sa Parole.

 Ex : Abraham, Moïse, David, Daniel, Jérémie, Esaïe ......etc etc

 C'est pour cela que le prophéte Esaïe pouvait dire au chapitre 55 v 11 de son livre : "Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche;Elle ne retourne point à moi sans effet, sans avoir executé ma volonté et accompli mes desseins".

 

 CONCLUSION :

 Pour conclure cette 2e partie sur l'étude de la Parole de Dieu nous voulons dire comme l'apôtre Paul à l'épitre aux Romains ch 1 v 17.
" Le juste vivra par la foi ".

Retour en haut

 

 

 

 

T R A D U C T I O N

D E S

E C R I T U R E S

 

Retour en haut

 

 INTRODUCTION :

 Apocalypse 3/8 : "Je connais tes oeuvres. Voici, parce que tu as peu de puissance, que tu as gardé ma parole, et que tu n'as pas renié mon nom, j'ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut fermer."

 Ce verset de l'Apocalypse tombe bien à propos, pour les hommes de la traduction, ils ont premièrement gardé la parole, deuxièmement ils n'ont point renié le nom de Dieu. Et l'Eternel, leur a ouvert les portes de la traduction et de la conservation des Saintes-Ecritures, malgre les persécusions, les guerres, et la barbarie sauvage sur ceux qui avaient le désir de faire connaitre et de mettre à la disposition du peuple, les écritures.
"j'ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut fermer."

 

L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION ET DES COPIES

 Jérémie 43 / 7 : "Ils allèrent au pays d'Egypte, car ils n'obeirent pas à la voix de l'Eternel, et ils arrivèrent à Tachpanès *.

* Ville égyptienne appelée Hanès en Esaïe 30.4, située dans le delta du Nil.

Dès lors, une importante colonie juive se développa en Egypte. En 332 av J-C., Alexandre le Grand fonda la ville d'Alexandrie. Dès cette époque, les Juifs y jouèrent un rôle prépondérant, de sorte qu'au début de l'ère chrétienne, la moitié de la population de la ville était d'origine juive, et que l'on comptait près d'un million de Juifs sur l'ensemble du territoire égyptien. Ces Juifs perdirent peu à peu l'usage de l'hébreu et se mirent à parler le grec, suivant ainsi l'exemple de la population d'Alexandrie.

Afin que la Bible demeurat compréhensible aux Juifs d'Egypte, il fallait donc la traduire en grec. C'est ainsi qu'elle entra dans une phase entièrement nouvelle de son histoire. La traduction fut entreprise à Alexandrie au IIIe siècle av. J-C. et il se peut qu'au début plusieurs traducteurs aient travaillé indépendamment les uns des autres.

 C'est au cours du IIe siècle qu'une version complète de l'Ancien Testament en grec fut achevée. Depuis lors, elle est connue sous le nom de Version des Septante. (LXX ou "la septante")

Selon la tradition, la version des Septante est l'oeuvre de soixante-douze érudits juifs, six de chacune des douze tribus d'Israël, venus en Egypte sur l'ordre du roi, Ptolémée Philadelphe (285-246).

 Cette version de l'AT en grec joua un rôle capital dans la prédication de l'Evangile par les premiers chrétiens ; à cette époque où le grec était la langue universelle, il avait permis au monde d'alors, d'avoir accès aux Saintes Ecritures. Le livre du prophète Esaïe que lisait cet Ethiopien, ministre et surintendant de tous les trésors de Candace, reine d'Ethiopie (Actes 8/26-40), était sans doute un extrait de la Version des Septante qui a cet époque était recopié maintes et maintes fois ; les copies de la Version des Septante se multiplièrent donc et se répandirent largement à Rome, l'Occident, la Syrie et en Mésopotamie, et plus loin encore en Orient.

Les routes que les légions romaines construisaient un peu partout ne favorisaient pas seulement les échanges commerciaux ou les conquêtes militaires ; elles profitèrent à la circulation des saintes Ecritures. Dieu permit, car c'était une heure stratégique au cadran de l'horloge de l'histoire : Il préparait ainsi le monde à la venue de Son Fils bien-aimé ici-bas.

Au 4e siècle de l'ère chrétienne, la situation s'est modifiée. Seule la classe cultivée s'exprime encore en grec. Le latin est devenu la langue officielle de l'empire romain, alors au sommet de sa gloire. Les légions romaines l'imposent en tout territoire conquis. Il fallait rapidement traduire la Bible dans la langue officielle afin que le peuple puisse en disposer.

 Damase 1er, évêque de Rome de (366-384), homme pleinement conçient de la situation, qui devient inquiètante, confia à un théologien, Jérôme, homme intègre, fidèle à l'enseignement de l'Ecriture, de traduire et réviser la Version des Septante. Après 19 ans de recherche et d'étude, l'oeuvre de Jérôme fut achevée en l'an 405. Il léguait aux futures Eglises d'Occident un trésor de grande valeur, la Bible, version la Vulgate latine.

Vulgate : ce qui signifie "simple" ou "populaire", parce que Jérôme utilisa la langue du peuple.

Toutefois, elle ne fut guère appréciée du vivant du traducteur, même mise à l'écart par l'Eglise romaine. Ayant voulu étre proche et conforme à la doctrine biblique, il a simplement écarté les livres Apocryphes*. on doit donc à Jérôme l'application de ce terme "apocryphe", tiré du grec apokrupha = caché, secret, par extension : non authentique.

*Apocryphes qui veut dire : (non authentique, doute, suspect, livres dont l'authenticité n'a pas été suffisamment établie et qui ont été rejetés par les Eglises chrétiennes.)

Après la mort de Jérôme, l'Eglise romaine s'en fit la dépositaire et la propagatrice ; la vulgate devint sa version officielle, après toutefois avoir soigneusement remis et rajouté les livres apocryphes.

 

COPIE ET IMPRIMERIE

Avant l'invention de l'imprimerie, la Bible devait être copiée à la main. Ce travail avait souvent lieu dans un "scriptorium" où un lecteur dictait lentement les Ecritures à un certain nombre de scribes.

L'expansion extraordinaire de la foi chrétienne rendit de très nombreuses copies des saintes Ecritures. La Bible resta longtemps un livre très coûteux car tout ce travail était fait à la main.

Cependant, des moines continuaient à copier les saintes Ecritures, et leurs manuscrits sont souvent de vraies oeuvres d'art. Ce vrai travail a revêtu une importance capitale dans la conservation de la Bible pendant les périodes mouvementées de l'histoire, d'autant plus que de nombreux manuscrits ont été sérieusement endommagés ou perdus au cours des invasions qui ont bouleversé l'Europe.
Pour compenser les pertes dues aux destructions, on se mit à copier sans relâche les saintes Ecritures.

La première traduction complète de la Bible anglaise est l'oeuvre du prêtre John Wycliffe, assisté de John Purvey et de Nicolas de Hereford. Elle fut terminée en 1388.

 Par crainte des autorités ecclésiatiques, cette Bible manuscrite a été recopiée en plusieurs centaines d'exemplaires, dans le plus grand secret.

L'opposition à cette traduction de la Bible a été telle que Wycliffe fut l'objet de plusieurs excommunications papales et que son cadavre fut exhumé, brûlé et ses cendres jetées à la rivière. Mais il a laissé un héritage spirituel inestimable à son peuple.

De surcroît, survint deux événements de très grande importance pour la diffusion de la Bible qu'aucune persécution ne pourra empêcher.

1° Le développement extraordinaire de l'imprimerie au milieu du XVe siècle en Allemagne, dont le plus connu est Johannes Gensfleich dit Gutenberg, qui inventa le caractère mobile. Et la Bible eut l'honneur d'être le premier livre à sortir d'une presse typographique.

 

2° L'événement de cette époque fut la Reforme dont Martin Luther donna l'impulsion dès 1517. Cet événement changea non seulement l'histoire de l'Eglise, mais aussi celle de la Bible. Malgré une très vive opposition du clergé, il traduit en allemand, de decembre 1521 à mars 1522, le Nouveau Testament en un temps record et avec des moyens rudimentaires de l'époque, avec plus de 5000 exemplaires qui furent vendus en l'espace d'une année.

 Reçus et lus dans l'enthousiasme, beaucoup d'exemplaires furent malheureusement confisqués et brûlés publiquement par les autorités. Cependant, les livres sortaient de presse plus rapidement que les autorités ne pouvaient les détruire.

 

EN FRANCE

 En France l'intérêt pour l'Ecriture sainte naquit vers la fin du XVe siècle. Elle était traduite de la Bible la Vulgate, par Jean de Relay, confesseur du roi et archidiacre de Notre Dame en 1496.

Une génération plus tard, Lefèvre d'Etables, professeur à la sorbonne, prit l'initiative de publier le Nouveau Testament en l'an 1523 puis la Bible complète en 1530. Pour cela il avait rassemblé autour de lui des étudiants instruits dans la connaissance des Ecritures, tel que Guillaume Farel, l'évangéliste de la Suisse romande ; Pierre-Robert Olivétan, le traducteur de la Bible portant son nom.

Olivétan quant à lui, franchit résolument une nouvelle étape en traduisant l'Ancien Testament à partir de l'hébreu et le Nouveau Testament à partir du grec. Parue en 1535, la Bible d'Olivétan fut financée par les Vaudois du Piémont ; c'est donc la première traduction française faite à partir des langues originales.

Trois ans plus tard, Olivétan était empoisonné alors qu'il prêchait l'Evangile en Italie. Mais la bible du martyr édifia d'innombrables chrétiens de langue française pendant trois siècles.

Elle fut l'objet de révisions successives: par Calvin en 1560, par Théodore de Bèze en 1588. Dès lors, elle porta le nom de Bible de Genève ou Bible des Pasteurs de Genève.

Mais c'est surtout la révision de Jean Ostervalt, pasteur à Neuchâtel, parue en 1744, qui a été très largement répandue dans le pays de langue française jusqu'au début du XXe siècle.

 

CONCLUSION :

Le merveilleux chemin que parcourt la Bible depuis les tablettes d'argile des temps anciens jusqu'aux premiers exemplaires imprimés est passionnant. Il prouve à quel point la Bible est un livre unique. De très nombreux hommes donnèrent leur vie pour elle, parce qu'ils avaient découvert dans la Bible Celui qui avait donné sa vie pour eux, à la croix de Golgotha.

 Tous ces hommes se seraient-ils trompés et auraient-ils donné leur vie pour rien ? Il existe une seule explication au parcours miraculeux de la Bible : ce livre ne peut provenir que de Dieu.

Retour en haut

 

 

 

COMMENT

BIEN INTERPRETER

LES ECRITURES

 

Retour en haut

 

  Parlant de ces Ecritures, Pierre admet que dans le NT, "il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Ecritures pour leur propre ruine" 2 Pierre 3.16

 Actes 17.11 Les Juifs reçurent la Parole avec beaucoup d'empressement et ils examinaient chaque jour les Ecritures.

 Pensez à la manière respectueuse et humble dont les premiers chrétiens ont contemplé la Parole de Dieu. C'est pourquoi nous devons considérer les Ecritures avec le plus grand respect.

 

UN BONNE INTERPRETATION DU TEXTE

 Comment, et par quel moyen, allons-nous nous efforcer de découvrir la véritable signification d'un verset ?

 Essayons de voir qui peut-être l'auteur du livre. Il sera naturel de lire et relire plusieurs fois le verset qui nous intéresse, si cela n'est pas suffisant nous devons chercher la bonne explication dans le contexte du verset, c'est-à-dire, lire le verset qui précède et celui qui suit le verset qui nous intéresse. Si vous n'avez toujours pas l'explication dans son contexte, alors lire le chapitre en entier ou même les chapitres qui précède et celui qui suit, et parfois lire le livre en entier. IMPORTANT, comprendre toujour la pensée de l'auteur et ceux qu'il veut dire.

 

NE JAMAIS RETIRER LE TEXTE DE SON CONTEXTE POUR EN FAIRE UN PRETEXTE

  La procédure indiquée n'est pas seulement appropriée et très pratique : elle est absolument nécessaire et indispensable.

A notre connaissance, le premier interprète de la Parole de Dieu a été le diable, qui lui a donné une signification qu'elle n'avait pas et falsifié la vérité avec beaucoup d'astuce. Plus tard, le même ennemi a falsifié le sens de la Parole écrite, en l'amputant, c'est-à-dire en se contentant de citer le passage qui lui convenait et en omettant de parler du texte . Consciemment ou inconsciemment, ses imitateurs ont perpétué cette procédure et trompé l'humanité par de fausse interprétations des Ecritures. C'est pour cela que nous insistons sur la première règle qui est fondamentale : L'ECRITURE EXPLIQUEE PAR L'ECRITURE, c'est-à-dire que la Bible s'interprète par elle-même.

 (Et vous verrez alors qu'un tel travail apporte sa propre récompense.)

Que faisait Jésus avec ses disciples ?

 Marc 4. 34 : "il ne leur parlait point sans parabole; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples".

 Jésus explique les Ecritures dur le chemin d'Emmaüs.

Luc 24. 27 : " Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait.

Verset 32 : " Et ils se dirent l'un à l'autre : Notre coeur ne brûlait-il pas pas au dedant de nous, lorsqu'il nous expliquait les Ecritures ?"

 

PREMIERE REGLE

 La première de ces règles peut s'énoncer ainsi : "Il est nécessaire, chaque fois que cela est possible, de prendre les mots dans leurs sens habituel et ordinaire.

 EX : Gen 6.12 "Toute chair avait corrompu sa voie sur la terre" humain comportement

Paul dit aux Romains 3.12 : "Il n'en est aucun qui fasse le bien"

EX : Luc 15.8 "la drachme perdue"

la femme >> Jésus

la drachmes >> Les hommes

Jésus dit dans Luc 19.10 : "Le fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu"

 

SECONDE REGLE

Il est important et nécessaire de prendre les mots dans le sens que le contexte de la phrase indique.

 EX : Foi ; le mot foi signifie ordinairement confiance, mais il peut avoir un autre sens voir - Gal 1.23 = croyance ou doctrine de l'Evangile.

voir Actes 17.31 = démonstration ou preuve

 EX : Salut ; le mot est employé souvent avec le sens délivrance du péché et ses conséquences. Il peut prendre une autres signification -

voir Rom 13.11 = ici le mot salut signifie le retour de Christ.

voir Hébreux 2.3 = il signifie l'ensemble de la révélation de l'Evangile

EX : Grâce ; la signification habituelle du mot grâce est faveur, mais il est employé dans d'autre cas.

voir Actes 14.3 = signifie ici à la prédication de l'Evangile

voir Pierre 1.13 = le contexte nous révèle qu'ici, la grâce équivaut à la bénédiction qu'il apportera à Son retour.

voir Tite 2.11 = la grâce est ici utilisée dans le sens d'enseignement de l'Evangile

voir Héb 13.9 = la doctrine de l'Evangile

voir Mat 26.26 = "Jésus prit du pain, et après avoir rendu grâces, il le rompit et le donna aux disciples, en disant, prenez et mangez, ceci est mon corps ...."cette règle revêt une importance particulière lorsqu'il s'agit de déterminer si le mots considérés doivent être pris dans un sens littéral ou figuré. Pour ne pas tomber dans l'erreur, il est très important dans un tel cas de se laisser totalement guider par la pensée de l'auteur et de prendre les mots dans le sens qu'indique l'enchaînement du verset.

 

TROISIEME REGLE

 La troisième régle s'énonce ainsi : "Il est nécessaire de prendre les mots dans le sens qu'indique le contexte, c'est à dire, les versets qui précèdent et suivent le texte que l'on étudie."

EX : Ephésiens 3.4 = le mot mystère du verset 4 ne veut rien dire, mais en lisant du 3 au 6 alors le mot à une signification

- le mot mystère désigne ici la participation des gentils aux bénédictions de l'Evangile

EX : Rom 6.23 Nous voyons que la suite du verset, nous donne l'explication.

EX : Ephésiens 5: 32 - voir le verset 25 pour comprendre -

 

LES CHAPITRES ET LES VERSET LIéS

 voir Ephésiens 2. 14 : ainsi que le v22 ch 3

 Ce qui a été dit est suffisant pour nous aider à comprendre qu'il est nécessaire de prendre en considération le contexte, si l'on veut pourvoir déterminer, si des expressions données doivent être prises dans un sens littéral ou figuré.

Retour en haut

 

 

 

 

LA FORMATION
DE LA BIBLE

Retour en haut

 

PRESENTATION.

 

1° COMMENT SE PRESENTE NOTRE BIBLE

66 Livres en 2 partie : Ancien et Nouveau Testament.

 Les livres bibliques forment 7 groupes.

 ANCIEN TESTAMENT : 39 Livres NOUVEAU TESTAMENT : 27 Livres

17 Livres historiques 4 évangiles

5 Livres poétiques Actes

17 Livres prophétiques 21 épitres

Apocalypse

 Les Livres historiques : Développement et chute de la nation hébraïque.

Les livres poétiques : Littérature de l'age d'or de la nation

Les livres prophétiques : Littérature des jours sombres de la nation

Les Evangiles : L'Homme auquel la nation donne le jour

Les Actes : Début de Son règne parmi les nations

Les Epîtres : Ses enseignement et Ses préceptes

L'(Apocalypse (révélation) : Prévention de se révélation universelle.

 Remarque :

Dans le Judaïsme actuel, il y a 613 commandements. Celui qui en transgresse un, les transgresses tous.

 

3 pensées fondamentales de l'Ancien Testament :

1 - La promesse de Dieu à Abraham (résumé en Genèse 12)

2 - L'alliance de Dieu avec la nation d'Israël (prospérité si obeissance, malheur si idôlatrie)

3 - La promesse de Dieu faite à David (règne éternel).

(Dieu bâtit ses promesse autour de la famille de David)

 

3 étapes progressives de la pensée de l'Ancien Testament :

 

1 - La nation Hébraïque fut fondée pour que par elle le monde entier soit bénis = c'est la nation messianique

 2 - Le moyen par lequel la nation hébraïque benirait le monde = c'est la famille messianique.

 3 - Le moyen par lequel la famille bénirait le monde serait un grand Roi qui naîtrait de cette famille = c'est le messie JESUS.

Ainsi en fondant la nation hébraîque, le but ultime de Dieu était de préparer la venue du Messis dans le monde : le but immédiat de Dieu était d'établir dans un monde idolâtre, en vue de la venue du messie, l'idée qu'il y a un seul vrai Dieu vivant.

Origine du mot "testament" :

La Bible parle d'alliance de Dieu avec les hommes et en particulier, pour l'AT, avec Israël.

En hébreu, "Bérith" signifie "alliance" ; en grec, "Diathéké". Ce mot signifie aussi "testament".

 Tertullien (160-220 ap JC), traduisit diathéké par "testamentum", d'où le mot français.

Le mot est exact littéralement, mais inexact objectivement.

 L' emploi du mot "Nouveau Testament" date de la fin du 2ème siècle. Les auteurs bibliques parlent d'alliance : Jér 31/31 - Gal 4/24 : 2 alliances.

 

2° LA BIBLE DES HEBREUX AU TEMPS DE JESUS

 Luc 24/44 : la loi, les prophètes et les psaumes.

 LA LOI : Genèse, Exode Lévitique, Nombres, Deutéronome.

 LES LIVRES HISTORIQUES : Josué, Juges, Ruth, 1 et 2 Samuel, 1 et 2 Rois, 1 et 2 Chroniques, Esdras, Néhémie, Esther.

 LES LIVRES POETIQUES : Job, Psaumes, Proverbes, Ecclesiastes, Cant des Cantiques.

 LES PROPHETES : Esaïe, Jérémie, Lamentations, Ezekiel, Daniel, Osée, Joel, Amos, Abdias, Jonas, Michée, Nahum, Habakuk, Sophonie, Aggée, Zacharie, Malachie.

 LES LIVRES HISTORIQUE - NT - : Mathieu, Marc, Luc, Jean, Actes.

 LES LETTRES - dite épîtres - : Romains, 1 et 2 Corinthiens, Galates, Ephésiens, Philippiens, Colosiens, 1 et 2 Théssaloniciens, 1 et 2 Timothée, Tite, Philemon, Hébreux, Jacques, 1 et 2 Pierre, 1 - 2 et 3 Jean, Jude.

 LIVRE APOCALYPTIQUE : Apocalypse.

 

3° LES LANGUES

Pour l'Ancien Testament : Hébreu et quelques passages en Araméen.

 La Septante est la traduction grecque de l'AT, faite par 70 savants hébreux en Egypte au 3ème siècle ac JC. Ce furent eux qui divisèrent en 5 livres le Pentateuque. Ce terme vient du grec : Penta=5 - Teuche=étuis pour rouleaux de papyrus : les 5 rouleaux.

 Lorsque le christianisme atteignit d'autres peuples parlant d'autres langues, l'AT fut traduit en latin : la Vulgate, en syriaque (Peshitto) et en copte. En outre, les Juifs écrivent d'autres livres religieux appelés "apocryphes", car non canonisés.

 

4° DIVISIONS EN CHAPITRES ET EN VERSETS.

 La division actuelle en chapitres est dûe soit au cardinal Hugo, un Espagnol, ou à l'archevêque Langton, un Anglais. Tous deux vivaient au 13ème siècle.

La division en versets est dûe à Robert Estienne qui l'introduisit dans le NT grec et latin qu'il publia à Genève en 1557.

Elle fut appliquée pour la première fois à la Bible entière dans l'édition de la Vulgate qu'il fit parraitre en 1555.

 

5° LA CHAINE DE TRANSMISSION

DIEU--INSPITATION--ECRITURE--CANONISATION--TRANSMISION--NOUS--DIFFUSION

 

 

 

Retour en haut

Comment nous rejoindre : cliquez ici

Pour nous contacter :

Adressez vous au pasteur Chandra Lall
Adresse postale : la Sauzaie
44590 LUSANGER
Contact email
 N° de téléphone / fax : +33(0)2 40 07 87 16

Que la main du Seigneur vous bénisse.



L'église chrétienne évangélique de la Sauzaie est enregistrée en sous-préfecture de Châteaubriant en tant qu'association loi 1901 Voir ici
église membre de la F.E.P.E.F : Fédération des Eglises du Plein Evangile de France